Si fa un gran parlare di difesa dell’italianità. Tutti dicono di farsi in quattro per lei. Anche l’Università della Svizzera italiana (Usi). Che infatti chiama i riassunti delle ricerche compiute al suo interno executive summary. Vabbèh, ogni inizio è difficile. Ne abbiamo letto uno, di questi executive summary, quello della ricerca “Potenziali strategici del Festival internazionale del Film Locarno”. È scritto in un italiano zeppo di un’assurda terminologia inglese: management pubblico, non profit, for profit, festival benchmark, network culturali, film commission, event management, meccanismi di accountability, team, edutainment, general manager, fundraising, virtual reality, multimedia park, facilities… La prossima volta che qualcuno dell’Usi si vanta con la difesa dell’italianità rispondetegli con un sonoro fuck you: non per essere maleducati, ma per essere capiti. |